作者:STEPHANIE STROM; 时间:2015年5月25日; 翻译:jrry86)
(原文连接:http://www.nytimes.com/2015/05/26/business/similac-advance-infant-formula-to-be-offered-gmo-free.html?_r=1 )
The maker of Similac Advance, the top commercial baby formula brand in the United States, says it will begin selling the first mainstream baby formula made without genetically altered ingredients by the end of the month at Target.
美国顶尖婴儿配方奶粉品牌雅培Advance(Similac Advance)宣布月底前将在连锁超市Target出售第一个主流非转基因婴儿配方奶粉。
Similac’s maker, the global health care company Abbott, said it would first offer a “non-G.M.O.” version of its best-selling Similac Advance, followed by a non-G.M.O. version of Similac Sensitive. Depending on sales, Abbott may offer other formulas free of such ingredients.
雅培制造商、全球医疗保健公司Abbott说,它将首先提供其最畅销产品Similac Advance的非转基因版本,然后再提供非转基因版本的Similac Sensitive。按照销售情况,Abbott可能再提供其它非转基因版本的配方奶粉。
Abbott will join a growing number of companies offering popular products without genetically modified organisms. Consumer demand for such products has been growing, despite a concerted and expensive effort by trade groups representing major food manufacturers and the biotech industry to convince them that genetically altered ingredients are not harmful to human health.
Abbott将加入越来越多的提供非转基因产品的公司。消费者对此种产品的需求一直在增长,尽管代表大的食品生产商和生物技术工业的贸易集团花费巨资步调一致地宣传转基因成分对人类健康无害。
“We listen to moms and dads, and they’ve told us they want a non-G.M.O. option,” said Chris Calamari, general manager of Abbott’s pediatric nutrition business. “We want to make sure we meet the desires of parents.”
“我们倾听爸爸妈妈的声音,他们告诉我们他们需要非转基因。”Abbott的儿童营养业务总管Chris Calamari说,“我们必须确保满足父母的需求。”
A new online study of 1,829 adults selected by Fluent, a consumer marketing and advertising firm, found that nearly one in five of them said they preferred non-G.M.O. products.
由消费者市场和广告公司Fluent进行的一个网络研究调查了1829名成年人,发现有近五分之一的人说他们会更喜欢非转基因。
“The preference for non-G.M.O. products in particular is more pronounced amongst shoppers with higher household incomes and with shoppers based in the Northeast,” said Matt Conlin of Fluent.
“倾向于非转基因产品的购买者更明显的集中于家庭收入较高的人群以及东北部的人群。”Fluent的Matt Conlin说。
Most mainstream baby formula is made from various corn and soy derivatives, and more than 90 percent of those crops in America are grown from genetically altered seeds.
大多数主流婴儿配方奶粉是用不同的玉米和大豆衍生品制造的,而美国种植的这类作物90%以上是转基因的。
Over the last few years, consumers have petitioned Abbott and other big makers of infant formula to remove genetically altered ingredients.
在过去几年中,消费者一直在诉请Abbott和其它大的婴儿配方奶粉制造商去除转基因成分。
That movement, Mr. Calamari said, had nothing to do with the introduction of non-G.M.O. versions of Similac, though. Rather, he said, the company’s own research had prompted the decision. “Over one-third of consumers say it would have appeal to them and give them peace of mind,” he said.
但是Calamari先生说,他们决定引进非转基因版本的雅培与上述诉请没有关系。他说,反而是公司本身的研究推动了这个决定。“超过三分之一的消费者说能够吸引他们的是如何让他们心安。”
As consumer interest in improving health through nutrition has grown, Abbott has also begun moving to sell more of its products beyond niche audiences. For instance, the company recently began marketing Pedialyte, an oral electrolyte solution that has long been recommended for sick children by pediatricians, to adults.
随着消费者希望通过营养而改善健康的兴趣日增,Abbott也开始向更大范围销售本来是满足小众需求的产品。比如,该公司最近开始向成人出售电解质维持液,而后者是长期以来儿科医生一直向患病儿童推荐的。
“We’ve known that we always had an underground movement of adults who used it for various purposes,” said Lindsy Delco, a spokeswoman for Abbott. “We recently started digging into that and found that since 2012, one-third of our sales” are for adult use.
“我们已经了解到一直有一些成年人为了不同的目的使用这个产品。”Abbott的女发言人Lindsy Delco说,“最近我们开始在这方面挖掘,并发现从2012年以来,三分之一的销售是为满足成年人的使用。”
Abbott already has a G.M.O.-free formula in Similac Organic. (By law, organic products cannot contain genetically altered ingredients.) But the company said its research showed that parents wanted a G.M.O.-free version of the original Similac Advance, which was formulated to be more similar to breast milk than Similac Organic.
Abbott一直都有一个非转基因的婴儿配方“雅培有机(Similac Organic)”。(根据法律,有机产品不能含有转基因成分。)但是该公司说它自己的研究显示父母们需求非转基因版本的Similac Advance,后者比“雅培有机”更接近人奶。
In the 52 weeks that ended March 28, sales of all baby formulas totaled just over $4 billion in the United States, according to the market research company Nielsen.
根据市场调研公司Nielsen的数据,在3月28日之前的52个星期内,美国婴儿配方奶粉共销售了40亿美元。
Mark Kastel of the Cornucopia Institute, an organic advocacy and research group, said he was pleased that a major baby formula company would offer a G.M.O.-free product.
有机产品倡导者和研究机构Cornucopia Institute的Mark Kastel说,很高兴看到一个主要的婴儿配方奶粉公司提供非转基因产品。
“Since formula is really the only thing infants eat for some time,” he said, parents are concerned about feeding them “products that are largely made from G.M.O. ingredients.”
“因为配方奶粉是婴儿会持续吃一段时间的唯一食物,”他说,“父母对用转基因原料制造的产品来喂养他们很有顾虑。”